خانه / اندیشکده راهبردی / زبان فارسی زبان امپراتوری

زبان فارسی زبان امپراتوری

زبان فارسی در هندوستان باعث همبستگی نزدیک به هفتصد زبان کوچک و بزرگ است و در ایران همه قومیتها را پوشش می دهد و در جهان نیز چنین بوده. یعنی تا قبل از تاسیس سازمان ملل و تصویب زبان انگلیسی بعنوان زبان رسمی بین المللی، فارسی نقطه ارتباط جهان بوده است. تمام حکومتهای ایران با اینکه ترک تبار بودند همگی از فارسی حمایت می کردند و سلطان محمود غزنوی ۷هزار سکه به فردوسی داد تا شاهنامه را گرد اوری کند. سلجوقیان و یا قاجار و یا صفویه همگی ترک زبان بودند ولی در نوشتار و گفتار رسمی به شعر شاعران پارسی گو مستند می کردند.. بسیاری از شاعران بزرگ مانند شهریار و گنجوی .. نیز ترک زبان بودند ولی اشعار فارسی می سرودند. عثمانیها با اینکه مخالف صفویه بودند ولی همیشه از رسم الخط و شعر و ادبیات فارسی حمایت می کردند. حتی چین هم در مکاتبات خود در بین الملل از زبان فارسی بهره برده. سازمان ملل دو شاخصه مهم دارد که هر دو فارسی هستند. یکی منشور سازمان ملل که از منشور و کتیبه های داریوش و کورش بزرگ الهام گکرفته و دیگری شعر سعدی که بر بام آن است و همه ملل دنیا آن را حفظ می کنند و به فارسی هم می خوانند. لذا با پایان گرفتن دولتهای استکباری باید زبان پارسی هم به جای خود برگردد. و امپراتوری جهانی ایران بدون زبان پارسی مشکل دارد. براساس شواهد تاریخی اگر ایرانیان هم سستی می کدند. بقیه دولتهای متخاصم جای او را پر می کردند. اهمیتی که بی بی سی فارسی در شیوه نامه های خبری و گزارشی خود به زبان فارسی می دهد حتی در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران هم نیست. زبان پارسی که در اسرائیل درس می دهند و تقریبا همه از ان اطلاع دارند و یا شیوه نامه هاییکه در فرانسه تدوین شده حتی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی هم نداریم! صدا و سیمای ایران مدتی در همان آغاز به فارسی را پاس بداریم پرداخت ولی رادیو آمریکا و اسرائیل و از او بیشتر به زبان فارسی اهمیت می دهند و درست نویسی را دنبال می کنند. به گفته استاد رحیمی در مرکز مطالعات رسانه وزارت ارشاد هیچ شیوه نامه درست نویسی در ایران وجود ندارد. استاد مرحوم دکتر حبیبی به شیوه فرانسویان خواست که درست نویسی را ساماندهی کند و اساتید مهم زبان فارسی را در فرهنگستان زبان فارسی گرد آورد ولی حداد عادل با داشتن داماد دو تابعیتی هیچ علاقه ای به ادامه آن نداشته است. جالب است بدانیم که دستور زبان فارسی را هندی ها نوشتند. و ایرانی ها به تبع امیرالمومنین صرف و نحو را برای عربی تدوین کردند. و اخیرا نیز دستور زبان انگلیسی یا گرامر را برای اروپاییها نوشتند تا آنها نظم داشته باشند. ولی اروپاییها هم زبان خود را پاس داشتند. حتی در زبان فرانسوی برای حذف برخی حروف اضافه جنگها شد ولی قبول نیافتاد. مثلا در کلمه رنو در فارسی از سه حرف استفاده می شود ولی در فرانسه از هفت حرف. می گویند بنویسیم ولی نخوانیم. در زبان انگلیسی چنان تغییرات فاحشی صورت گرفته که هیچ متون سالهای قبلی قابل خواندن نیست. در حالیکه در فارسی میتوان کتاب هزار ساله فردوسی یا حافظ و سعدی را به راحتی خواند و فهمید و حتی ضرب المثل عام  تبدیل نمود. اما نوشته های شکسپیر یا دیگر نویسندگان کتب تاریخی و خطی حساب می شوند که فقط پژوهشگران از ان استفاده می کنند. بلایی که بر سر خط حضرت علی ع آمد و آن را از دور خارج کرد. امام علی ع هرساله یک جلد قران را می نوشت و تصحیحات لازم را هم اعمال می کرد به همین دلیل در تمام موزه ها یک دشتنوشته از ایشان وجود دارد. ولی عثمان آمد و از ان غلط کرفت و خط خود را بر قران ترویج نمود. ودشمنان حضرت علی ع هم از این موضوع استفاده کردند و گفتند مگر علی سواد داشت؟ و یا گفتند که خط علی ابتدایی است و اعراب یا نقطه ندارد و قابل خواندن نیست. در حالیکه هزاران خط مانند چینی وژاپنی و کره ای را آموزش می دهند.

Persian is the language of the empire

The Persian language in India brings together nearly seven hundred small and big languages, and in Iran it covers all ethnicities, and it has been the same in the world. That is, before the establishment of the United Nations and the adoption of English as the official international language, Farsi has been the world’s communication point. All the governments of Iran, even though they were of Turkish descent, all supported Farsi, and Sultan Mahmud of Ghaznavi gave 7 thousand coins to Ferdowsi to compile the Shahnameh. The Seljuks, Qajars, or Safavids were all Turkic-speaking, but in their official writings and speeches, they documented the poetry of Persian-speaking poets.. Many great poets, such as Shahryar and Ganjavi, were also Turkic-speaking, but they sang Persian poems. Although the Ottomans were against the Safavids, they always supported Persian calligraphy, poetry, and literature. Even China has used Persian language in its international correspondence. The United Nations has two important characteristics, both of which are Persian. One is the Charter of the United Nations, which is inspired by the Charter and inscriptions of Darius the Great and Cyrus the Great, and the other is Saadi’s poem, which is on top of it, and all the nations of the world keep it and read it in Persian. Therefore, with the end of arrogant governments, the Persian language should also return to its place. And the world empire of Iran has a problem without the Persian language. According to historical evidence, if Iranians are also lax. The rest of the hostile governments filled his place. The importance that BBC Farsi gives to Persian in its news and reporting styles is not even in the Faculty of Literature of Tehran University. We don’t have the Persian language that is taught in Israel and almost everyone knows about it, or the style books compiled in France, even in the Persian language and literature academy! Iran’s radio and television station paid attention to Farsi for a while at the very beginning, but American and Israeli radios care more about Farsi than him and follow correct spelling. According to Professor Rahimi at the Media Studies Center of the Ministry of Guidance, there is no proper writing style in Iran. The late teacher, Dr. Habibi, wanted to organize orthography in the manner of the French and gathered important professors of the Persian language in the Persian language academy, but Haddad Adel, having a son-in-law with dual citizenship, had no interest in continuing it. It is interesting to know that Persian grammar was written by Indians. And the Iranians compiled grammar and syntax for Arabic according to Amir al-Mominin. And recently they wrote the English grammar or grammar for the Europeans so that they have order. But the Europeans also had their own language. Even in the French language, wars were fought to remove some prepositions, but it was not accepted. For example, three letters are used in the word Renault in Persian, but seven letters are used in French. They say to write but not to read. There have been such drastic changes in the English language that no texts from previous years can be read. While in Farsi, you can easily read and understand the thousand-year book of Ferdowsi or Hafez and Saadi, and even turn it into a common proverb. But the writings of Shakespeare or other authors are considered historical and manuscript books that only researchers use. The calamity that came upon the line of Hazrat Ali and removed it from the distance. Imam Ali (a.s.) wrote one volume of the Quran every year and applied the necessary corrections, that’s why there is a manuscript of his in all museums. But Uthman came and made a mistake and spread his line on the Qur’an. And the enemies of Hazrat Ali (AS) also used this issue and said, “Was Ali literate?” Or they said that the Ali script is elementary and does not have Arabs or dots and cannot be read. While they teach thousands of lines such as Chinese, Japanese and Korean.

اللغه الفارسیه هی لغه الإمبراطوریه

تجمع اللغه الفارسیه فی الهند ما یقرب من سبعمائه لغه صغیره وکبیره ، وفی إیران تغطی جمیع الأعراق ، وکانت هی نفسها فی العالم. أی قبل إنشاء الأمم المتحده واعتماد اللغه الإنجلیزیه کلغه دولیه رسمیه ، کانت الفارسیه هی نقطه الاتصال فی العالم. جمیع حکومات إیران ، على الرغم من أنها من أصل ترکی ، دعمت جمیعها الفارسیه ، وسلطان محمود الغزنوی أعطى ۷ آلاف قطعه نقدیه لفردوسی لتجمیع الشاهنامه. کان السلاجقه والقاجاریون والصفویون جمیعهم من الناطقین بالترکیه ، لکنهم فی کتاباتهم الرسمیه وخطبهم وثقوا شعر الشعراء الناطقین بالفارسیه .. وکان العدید من الشعراء العظماء ، مثل شهریار وجانجافی ، یتحدثون اللغه الترکیه أیضًا ، لکنهم غنى القصائد الفارسیه. على الرغم من أن العثمانیین کانوا ضد الصفویین ، إلا أنهم دعموا دائمًا الخط الفارسی والشعر والأدب. حتى الصین استخدمت اللغه الفارسیه فی مراسلاتها الدولیه. للأمم المتحده خاصیتان مهمتان ، کلتاهما فارسیه. الأول هو میثاق الأمم المتحده المستوحى من میثاق ونقوش داریوس الکبیر وکورش الکبیر ، والآخر هو قصیده السعدی التی تعلوها ، وجمیع دول العالم تحتفظ بها وتحتفظ بها. اقرأها بالفارسیه. لذلک ، مع نهایه الحکومات المتعجرفه ، یجب أن تعود اللغه الفارسیه أیضًا إلى مکانها. وإمبراطوریه إیران العالمیه لدیها مشکله بدون اللغه الفارسیه. وفقا للأدله التاریخیه ، إذا کان الإیرانیون أیضا متساهلین. ملأت بقیه الحکومات المعادیه مکانه. الأهمیه التی تولیها بی بی سی الفارسیه للفارسیه فی الأخبار وأسالیب التقاریر لیست حتى فی کلیه الآداب بجامعه طهران. لیس لدینا اللغه الفارسیه التی یتم تدریسها فی إسرائیل ویعرف الجمیع تقریبًا عنها ، أو کتب الأسلوب التی تم تجمیعها فی فرنسا ، حتى فی اللغه الفارسیه وأکادیمیه الأدب! اهتمت محطه الإذاعه والتلفزیون الإیرانیه بالفارسیه لفتره من الوقت فی البدایه ، لکن الإذاعات الأمریکیه والإسرائیلیه تهتم بالفارسیه أکثر منه وتتبع الإملاء الصحیح. وفقًا للبروفیسور رحیمی فی مرکز الدراسات الإعلامیه بوزاره الإرشاد ، لا یوجد أسلوب کتابه مناسب فی إیران. أراد المعلم الراحل الدکتور حبیبی تنظیم قواعد الإملاء على طریقه الفرنسیه وجمع أساتذه مهمین للغه الفارسیه فی أکادیمیه اللغه الفارسیه ، لکن حداد عادل ، الذی کان له صهر یحمل جنسیه مزدوجه ، لم یکن له أی مصلحه فی استمراره. من المثیر للاهتمام معرفه أن قواعد اللغه الفارسیه کتبها الهنود. وجمع الإیرانیون النحو والنحو للعربیه عند أمیر المؤمنین. ومؤخرا کتبوا قواعد اللغه الإنجلیزیه أو قواعد اللغه للأوروبیین حتى یکون لدیهم نظام. لکن کان للأوروبیین لغتهم الخاصه أیضًا. حتى فی اللغه الفرنسیه ، خاضت الحروب لإزاله بعض حروف الجر ، لکن لم یتم قبولها. على سبیل المثال ، یتم استخدام ثلاثه أحرف فی کلمه Renault باللغه الفارسیه ، ولکن یتم استخدام سبعه أحرف باللغه الفرنسیه. یقولون أن یکتبوا ولا یقرأوا. کانت هناک تغییرات جذریه فی اللغه الإنجلیزیه بحیث لا یمکن قراءه أی نصوص من السنوات السابقه. أثناء وجودک فی الفارسیه ، یمکنک بسهوله قراءه وفهم کتاب ألف عام للفردوسی أو حافظ والسعدی ، وحتى تحویله إلى مثل مشترک. لکن کتابات شکسبیر أو غیره من المؤلفین تعتبر کتباً تاریخیه ومخطوطه یستخدمها الباحثون فقط. المصیبه التی حلت على خط حضره علی وأبعدته عن بعد. کتب الإمام علی (ع) مجلدا واحدا من القرآن کل عام ویطبق التصحیحات اللازمه لذلک یوجد مخطوطه له فی جمیع المتاحف. لکن عثمان جاء وأخطأ ونشر خطه فی القرآن. کما استغل أعداء حضره علی (ع) هذه المسأله وقالوا: “هل کان علی متعلمًا؟” أو قالوا إن خط علی أساسی ولیس به عرب ولا نقاط ولا یمکن قراءته. بینما یقومون بتدریس آلاف الأسطر مثل الصینیه والیابانیه والکوریه.

Le persan est la langue de l’empire

La langue persane en Inde regroupe près de sept cents petites et grandes langues, et en Iran elle couvre toutes les ethnies, et il en a été de même dans le monde. Autrement dit, avant la création des Nations Unies et l’adoption de l’anglais comme langue internationale officielle, le farsi était le point de communication du monde. Tous les gouvernements iraniens, même s’ils étaient d’origine turque, ont tous soutenu le farsi, et le sultan Mahmud de Ghaznavi a donné ۷ ۰۰۰ pièces à Ferdowsi pour compiler le Shahnameh. Les Seldjoukides, les Qajars ou les Safavides parlaient tous le turc, mais dans leurs écrits et discours officiels, ils documentaient la poésie des poètes de langue persane. De nombreux grands poètes, tels que Shahryar et Ganjavi, parlaient également le turc, mais ils chantait des poèmes persans. Bien que les Ottomans aient été contre les Safavides, ils ont toujours soutenu la calligraphie, la poésie et la littérature persanes. Même la Chine a utilisé la langue persane dans sa correspondance internationale. L’Organisation des Nations Unies a deux caractéristiques importantes, toutes deux persanes. L’une est la Charte des Nations Unies, qui s’inspire de la Charte et des inscriptions de Darius le Grand et de Cyrus le Grand, et l’autre est le poème de Saadi, qui se trouve au-dessus, et toutes les nations du monde le conservent et lisez-le en persan. Par conséquent, avec la fin des gouvernements arrogants, la langue persane devrait également retrouver sa place. Et l’empire mondial de l’Iran a un problème sans la langue persane. Selon des preuves historiques, si les Iraniens sont également laxistes. Le reste des gouvernements hostiles a pris sa place. L’importance que BBC Farsi accorde au persan dans ses styles d’information et de reportage ne se retrouve même pas à la Faculté de littérature de l’Université de Téhéran. Nous n’avons pas la langue persane qui est enseignée en Israël et presque tout le monde la connaît, ni les livres de style compilés en France, même à l’académie de langue et littérature persanes ! La station de radio et de télévision iranienne a prêté attention au farsi pendant un certain temps au tout début, mais les radios américaines et israéliennes se soucient plus du farsi que de lui et suivent l’orthographe correcte. Selon le professeur Rahimi du Centre d’études sur les médias du ministère de l’Orientation, il n’y a pas de style d’écriture approprié en Iran. Le regretté professeur, le Dr Habibi, voulait organiser l’orthographe à la manière du français et rassembla d’importants professeurs de langue persane dans l’académie de langue persane, mais Haddad Adel, ayant un gendre à double nationalité, n’avait aucun intérêt. en le poursuivant. Il est intéressant de savoir que la grammaire persane a été écrite par des Indiens. Et les Iraniens ont compilé la grammaire et la syntaxe de l’arabe selon Amir al-Mominin. Et récemment, ils ont écrit la grammaire anglaise ou la grammaire pour les Européens afin qu’ils aient de l’ordre. Mais les Européens avaient aussi leur propre langue. Même dans la langue française, des guerres ont été menées pour supprimer certaines prépositions, mais cela n’a pas été accepté. Par exemple, trois lettres sont utilisées dans le mot Renault en persan, mais sept lettres sont utilisées en français. On dit écrire mais pas lire. Il y a eu des changements si drastiques dans la langue anglaise qu’aucun texte des années précédentes ne peut être lu. En farsi, vous pouvez facilement lire et comprendre le livre millénaire de Ferdowsi ou Hafez et Saadi, et même en faire un proverbe commun. Mais les écrits de Shakespeare ou d’autres auteurs sont considérés comme des livres historiques et manuscrits que seuls les chercheurs utilisent. La calamité qui est venue sur la ligne de Hazrat Ali et l’a éloignée. Imam Ali (as) a écrit un volume du Coran chaque année et a appliqué les corrections nécessaires, c’est pourquoi il y a un manuscrit de lui dans tous les musées. Mais Uthman est venu et a fait une erreur et a répandu sa ligne sur le Coran. Et les ennemis de Hazrat Ali (AS) ont également utilisé ce problème et ont dit : « Ali était-il alphabétisé ? Ou ils ont dit que le script Ali est élémentaire et n’a pas d’arabes ou de points et ne peut pas être lu. Alors qu’ils enseignent des milliers de lignes telles que le chinois, le japonais et le coréen.

درباره‌ی ماهین نیوز

پایگاه خبری تحلیلی بین المللی ماهین نیوز صاحب امتیاز و ومدیر مسئول : سید احمد حسینی ماهینی شماره مجوز 92/23363 وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تلفن 02136878594همراه09120836492 و 09190883546 طرح از غزنه تا غزه توسط احمد ماهینی کاندیدای ریاست جمهوری امریکا

حتما ببینید

امپراتوری اصلی و مثبت

امپراتوری اصلی و مثبت

امپراتوری اصلی و مثبت

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *